Pisani Dossi - 24b-a

From manuscript: Pisani Dossi, f. 24b-a Wiktenauer ↗

scholar FL79 3/5

Sword Disarm

Narrow Play - Verse 79

Disarm by blade-grab, drop, pommel-twist rotation

Translation

This is a sword disarm technique performed when crossed at close range. Place your right hand under your own sword and grasp your opponent's blade near the middle or above, keeping it upright. Immediately release your own sword and let it drop to the ground. With your left hand, reach under the pommel of the opponent's sword and execute a full clockwise rotation to your right (which is to the opponent's left). This forces the opponent to lose their sword. After taking the sword, execute a half turn to reorient it properly, then you can strike your opponent with their own weapon.

Fiore's Words

I take this sword as mine: With rotation and seizure, I bring you shame. When we're crossed close, I reach beneath my steel, Grasp yours at mid, blade, keep it standing real. My sword falls to earth. No longer do I need it. My left hand claims your pommel; with a full turn, I speed it clockwise round to your left, forcing your release. With half a turn, I right it, and your defeat's complete.

Combat Context

This technique is executed when you find yourself crossed with swords at close range in the narrow play. The proximity allows you to safely reach across to manipulate your opponent's weapon while accepting the temporary vulnerability of releasing your own sword. The rotation exploits the wrist joint's weakness when torqued in a circular motion, forcing the opponent to release their weapon to avoid injury. Successfully executed, this transforms a neutral crossing into a complete reversal where you hold the opponent's sword and can immediately strike them with it.

Training Notes

  • When grasping the opponent's blade, maintain an upright orientation ('ben erto') to control the point and prevent it from threatening you during the manipulation.
  • The drop of your own sword must be immediate, and hesitation leaves you vulnerable with both hands occupied.
  • The pommel grip with your left hand should be under the pommel (between pommel and opponent's hand) to maximise leverage for the rotation.
  • The clockwise rotation should be vigorous and complete a 'volta tonda' (full turn), to effectively break the opponent's grip through a wrist torque.
  • The half turn after taking the sword reorients the weapon from the opponent's grip alignment to your own striking alignment.
  • Practice the entire sequence fluidly: right hand grasps the blade, left hand takes the pommel, drop your sword, rotate, half-turn to reorient, strike all as one continuous motion.
  • The technique requires close range ('ale strette') where you can safely reach both the opponent's blade and pommel without overextending.
disarm grapple

Related Techniques

FL79

This is card FL79 from the Fiore dei Liberi Sword In Two Hands deck.

Get the full deck of 78 physical training cards.

Get the deck →

Next deck: Fiore Dagger - ~35 cards, in development.


Getty f. 30v-c
Italian

[30v-c] ¶ Uno altro cosi fatto tor di spada, che quando uno e ale strette incrosado, lu scolaro de mettere la sua mane dritta per sotto la sua de si instesso. E piglar quella del zugadore quasi al m[e]zo o'ben erto. e subito lassar la sua andar in terra. E cum la man stancha de piglar sotto lo pomo la spada del zugadore e dargli la volta tonda a'man riversa, E subito lo zugadore avara la sua spada persa.

English - Colin Hatcher / Michael Chidester

Here’s another way you can take his sword if you are crossed at close range: put your right hand above his and grab his sword at mid-blade keeping it upright, then immediately drop your sword to the ground. Now with your left hand you grab your opponent’s sword under the pommel, and turn it to his left.[28] Then immediately your opponent will be forced to release his sword.

Morgan f. 15v-d
Italian

[15v-d] Questo e uno altro tore de spada ch'e acosi fatto. Che quando uno e ale strette incrosado lo scolar de meter la sua mane dritta per sotto la sua de si insteso. E piglar quella del zugadore quasi al mezo o ben erto. E subito lasar la sua spada andare in terra, e cum la man stancha de piglare sotto lo pomo la spada[29] dello zugadore e dargle la volta tonda[30] a man dritta. E subito lo zugadore avera[31] la sua spada persa. E llo scolar cum meza volta toglandoie la spada po ferir lo zugadore.[32]

English - Michael Chidester

This is another taking of the sword, and it is done in this way: that when one is crossed in the narrow, the Scholar should thrust his right hand under his [sword] and grasp that of the player at the middle or above, immediately releasing his own sword to hit the ground, and with his left hand he should grasp under the pommel of the player's sword and give it a full rotation to the right, and then suddenly the player will have his sword lost and the Scholar, righting [the stolen] sword with a half turn, can strike the player.

Pisani Dossi f. 24b-a
Italian

[24b-a] Questa spada io la tegno per mia In lo voltar e tor io te faro vilania

English - Michael Chidester

I take this sword for my own: I will do you villainy with a rotation and a taking.

Paris f. 29v-d
Latin

[29v-d] ¶ Esse meum reputo quem cernis nempe mucronem Et volvendo / tibi faciam profecto pudorem. Ac manibus retraham proprijs ni fata repugnent

English - Kendra Brown / Rebecca Garber

I consider the sword to be mine, which you certainly see. And by means of turning, I would certainly provide shame for you. And also I would draw back using my very own hands, unless the fates disagree.

Spot something wrong? Let us know →

Suggest an Edit